Употребление строчных и прописных букв в наименованиях – официальных названиях. Употребление строчных и прописных букв в наименованиях – официальных названиях С какой буквы пишется министерство здравоохранения

При оформлении документов большие проблемы у меня вызывает правильное написание названий организаций и органов власти. Я постоянно пользуюсь словарями, но по таким вопросам не всегда нахожу в них ответ. Хотелось бы получить не просто разовую консультацию, а информацию обо всех существующих проблемах употребления названий.

Ответ

Деловые отношения устанавливаются обычно не между отдельными людьми, а между организациями или их представителями. Поэтому названия органов власти, предприятий, учреждений не менее важны для официальной переписки, чем имена собственные в межличностном общении.

Правильное употребление названий существенно осложняется их многообразием и недостаточной четкостью некоторых правил. Составитель документа может столкнуться здесь с несколькими проблемами.

Кавычки. Названия, буквально отражающие характер деятельности организации, приводятся без кавычек: Московская государственная консерватория, Российский комитет ветеранов войны, Всероссийская библиотека иностранной литературы.

Заключение названия в кавычки свидетельствует о его условном характере: фабрика "Красный Октябрь", издательство "Дрофа", школа "Интеллект".

Зарубежные собственные имена несколько реже, чем русские, берутся в кавычки: фирма Canon, агентство Франс Пресс.

Это связано с тем, что сам по себе латинский шрифт или очевидная инородность наименования становятся средствами графического и смыслового выделения.

Прописная буква или строчная. В составных названиях учреждений, организаций, предприятий и фирм могут использоваться одна или несколько прописных букв.

В соответствии с правилами русского языка, следует писать с большой буквы все слова в названиях высших органов власти и крупнейших международных организаций: Федеральное Собрание Российской Федерации, Государственная Дума, Совет Федерации, Правительство Российской Федерации, Организация Объединенных Наций.

В большей части названий с большой буквы пишется первое слово: Управление делами Президента Российской Федерации, Министерство обороны Российской Федерации, Федеральная таможенная служба, Служба внешней разведки Российской Федерации, Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова, Российская академия наук, Международный валютный фонд.

В некоторых названиях с прописной буквы пишется не только первое слово, но и то, с которого может начинаться сокращенный вариант наименования: Государственная Третьяковская галерея (Третьяковская галерея), Государственный Русский музей (Русский музей), Московский Художественный академический театр (Художественный театр).

Названия, имеющие обобщенный характер (особенно в том случае, когда их употребляют во множественном числе), пишутся с маленькой буквы: министерства и ведомства, политическая партия, университет, парк культуры, музей.

Наиболее авторитетным источником информации о названии организации, безусловно, признаются ее официальные документы. Даже в тех случаях, когда написание, принятое в самой организации, не вполне соответствует правилам орфографии, его следует строго придерживаться, - иначе будут нарушены нормы делового этикета.

Сокращение названий - важный резерв речевой экономии. Чтобы не повторять многократно "громоздкое" наименование, состоящее из нескольких слов, его нередко заменяют аббревиатурой - слоговой, звуковой или буквенной (читаемой по названиям букв). Министерство сельского хозяйства - Минсельхоз, Федеральная служба охраны Российской Федерации - ФСО, Федеральная служба безопасности - ФСБ.

При употреблении аббревиатур надо помнить о том, что слоговые, а также звуковые сокращения, заканчивающиеся на согласную, склоняются по общим правилам: Минфин - в Минфине; Минюст - Минюсте.

Буквенные аббревиатуры не склоняются: МВД - в МВД.

Многие сокращенные названия носят официальный характер и находят отражение в документах, а также в словарях и справочниках. Однако прибегать к "сокращению" наименования можно лишь в том случае, если сокращенный вариант принимается самой организацией. Произвольное сокращение чужого имени расценивается как неуважение к адресату.

Иностранные наименования. Деловые тексты отражают открытость современного мира и потому часто включают названия иностранных организаций и фирм.

Названия широко известных зарубежных социальных институтов используются в общепринятом русском переводе: Центральное разведывательное управление (ЦРУ), Социалистическая единая партия Германии (СЕПГ).

Остальные имена собственные не переводятся, чтобы не нарушался принцип точности именования.

Иностранные названия могут быть переданы русскими буквами (журнал "Ньюсуик") или сохранены в оригинальном написании (фирма Nestle).

Поскольку официальное общение требует безупречной точности, во многих случаях желательно продублировать русскую запись названия оригинальной, которая дается в скобках. Это позволит адресату однозначно интерпретировать название организации.

В остальном к иностранным названиям в целом применимы все перечисленные выше правила.

Составляя или редактируя документ и выверяя написание названий, надо исходить из трех важнейших принципов: точности, краткости и вежливости.

1. В названиях высших органов власти, центральных организаций, учреждений и т. п. все слова, кроме служебных, пишутся с прописной буквы: Федеральное Собрание Российской Федерации, Государственная Дума Федерального Собрания Российской Федерации, Государственное Собрание Венгерской Народной Республики, Государственный Совет Польской Народной Республики, Всемирный Совет Мира, Организация Объединённых Наций, Совет Безопасности ООН, Союз Обществ Красного Креста и Красного Полумесяца.

2. В названиях государственных учреждений, общественных, профессиональных и т. п. организаций первое слово (и все имена собственные) пишется с прописной буквы: Верховный суд Российской Федерации, Министерство обороны Российской Федерации, Международная демократическая федерация женщин, Международный союз молодёжи, Итальянская конфедерация профсоюзов трудящихся, Народная палата Индии, Верховный суд США, Московская патриархия.

Примечания: 1. Различаются написания аналогичных сочетаний в зависимости от того, выступают ли они в роли собственного или нарицательного имени; ср.: Вооружённые силы Российской Федерации (официальное название)— вооруженные силы Германии (нарицательное обозначение).

2. В форме множественного числа или не в качестве имени собственного названия указанного типа пишутся со строчной буквы: главные управления министерства. Ср. при полном наименовании: Министерства финансов стран СНГ.

3. Названия высших представительных органов стран, не имеющие значения собственного имени, пишутся со строчной буквы: парламент, нижняя палата, палата лордов, рейхстаг, бундесрат, сейм, стортинг, конгресс, меджлис. Но: Конгресс США, Сенат США — официальные названия.

В исторических названиях аналогичных русских и зарубежных учреждений первое слово пишется с прописной буквы: Правительствующий сенат, Святейший синод, Генеральные штаты, Долгий парламент, Конвент, Временное правительство.

4. В названиях политических партий и движений первое слово (и все имена собственные) пишется с прописной буквы: Социал-демократическая рабочая партия Германии, Коммунистическая партия Советского Союза, Партия единства и развития, Российская социал-демократическая рабочая партия, Христианско-демократический союз, Демократическая партия (например, в США). Но: партия «Союз 17 октября», партия «Единая Россия», партия Индийский национальный конгресс, где слово партия не входит в составное название.

Аналогичные названия, не имеющие значения официального наименования, пишутся со строчной буквы: демократическая партия, партия консерваторов, большевистская партия, партия социалистов-революционеров, партия меньшевиков, партия кадетов.

5. В официальных названиях учреждений местного значения первое слово (и все имена собственные) пишется с прописной буквы: Ленинградский областной Совет народных депутатов (слово Совет как название органа власти пишется с прописной буквы, за исключением тех случаев, когда оно входит в состав сложносокращенных слов), Московская городская дума, Префектура Западного округа г. Москвы.

6. В названиях научных учреждений и учебных заведений первое слово (и все имена собственные) пишется с прописной буквы: Российская академия наук, Академия медицинских наук Российской Федерации, Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова, Российская академия театрального искусства, Московский государственный институт международных отношений, Всесоюзный государственный институт кинематографии. Центральный научно-исследовательский институт технологии машиностроения, Воронежский государственный университет, Саратовский государственный педагогический институт, Московский техникум лёгкой промышленности, Московский педагогический колледж, Центральная музыкальная школа при Московской государственной консерватории им. П. И. Чайковского, Московское училище живописи, ваяния и зодчества.

7. В названиях зрелищных предприятий и учреждений культуры первое слово (и все имена собственные) пишется с прописной буквы: Московский театр оперетты, Государственный центральный театр кукол, Театральное училище им. М. С. Щепкина при Малом театре, Школа-студия им. В. И. Немировича-Данченко, Краснознамённый им. А. В. Александрова ансамбль песни и пляски Российской армии, Концертный зал им. П. И. Чайковского, Колонный зал Дома союзов, Государственный музей Л. Н. Толстого, Музей народного творчества, Дом-музей А. П. Чехова, Политехнический музей, Государственная публичная историческая библиотека, Дом офицеров, Московский Дом учителя (но: московский городской Дом учителя ), Дворец культуры (так же и во множественном числе: городские Дома учителя, Дворцы культуры ).

С прописной буквы пишется начальное слово неполного названия, которое употребляется в функции полного: Литературный музей (Государственный литературный музей), Третьяковская галерея (Государственная Третьяковская галерея), Большой театр (Государственный академический Большой театр России), Дом журналиста (Центральный Дом журналиста).

8. В названиях промышленных и торговых предприятий, финансовых организаций первое слово пишется с прописной буквы: Харьковский тракторный завод, Государственный универсальный магазин, Центральный универсальный магазин, Первый московский часовой завод, 2-й Московский шарикоподшипниковый завод, Дрезденский банк, Федеральный банк инноваций и развития, Российская страховая компания.

Примечание. Различаются написания: Минский автомобильный завод (первое слово входит в состав официального названия) — минский мыловаренный завод (указан лишь профиль завода и его местонахождение).

9. В выделяемых кавычками названиях предприятий, фирм и т. п. первое слово (и все имена собственные) пишется с прописной буквы (родовое наименование и название, указывающее на профиль предприятия, пишутся со строчной буквы): текстильный комбинат «Трёхгорная мануфактура», завод «Красный Октябрь», киноконцерн «Мосфильм», акционерное общество «Московский вентиляторный завод», шахта «Северная 2-бис», концерн «Дженерал моторс корпорейшн», фирма «Юнайтед фрут компани».

Географическое определение, не входящее в состав официального названия организации, учреждения, фирмы и т. д., обычно пишется со строчной буквы: московская кондитерская фабрика «Красный Октябрь», московский филиал банка «Олимпийский», французский автомобильный концерн «Пежо», концерн английской автомобильной и авиамоторной промышленности «Роллс-Ройс», шведская автомобилестроительная фирма «Вольво». Ср.: Московский театр «Современник» — географическое определение входит в состав официального названия.

10. Если название учреждения, предприятия и т. п. начинается словами Всероссийский, Всесоюзный, Государственный, Центральный, порядковым числительным (Первый, 2-й и т. д.) или географическим определением, то первое слово в названии пишется с прописной буквы: Всероссийский художественный научно-реставрационный центр им. акад. И. Э. Грабаря, Всесоюзный научно-исследовательский институт гидротехники, Государственный академический русский народный оркестр им. И. П. Осипова, Центральный академический театр кукол им. С. В. Образцова, Первый московский часовой завод, 2-й Московский шарикоподшипниковый завод.

11. Если в название предприятия входят слова имени того-то, то первое слово названия пишется со строчной буквы: завод имени И. А. Лихачёва, агрофирма имени И. В. Мичурина.

  1. Первое слово официального названия и входящие в его состав собственные имена:
    • международных и российских органов власти: Государственная дума, Федеральное собрание, Конституционный суд, Генеральная прокуратура России, Международный валютный фонд.
      Примечания. С прописной буквы пишется сокращенное название органов власти: Дума (ср. Государственная дума), Прокуратура России (ср. Генеральная прокуратура России).
      Ранее в названиях высших государственных учреждений все слова писались с прописной буквы . В настоящее время по традиции с прописной буквы пишутся все слова в следующих названиях: Организация Объединенных Наций, Совет Безопасности, Общество Красного Креста и Красного Полумесяца.
    • центральных учреждений и общественных организаций: Центральный банк РФ, Министерство иностранных дел, Министерство промышленности Российской Федерации, Гражданский воздушный флот, Федерация независимых профсоюзов России, Министерство общего и профессионального образования РФ, Государственный комитет РФ по охране окружающей среды.
      Примечание. В форме множественного числа или в качестве несобственного имени названия указанного типа пишутся со строчной буквы: республиканские министерства, главные управления министерства. Но (при полном наименовании): Министерства здравоохранения России и Белоруссии.
    • международных и зарубежных центральных общественных и профессиональных организаций и государственных учреждений: Всемирная федерация профсоюзов, Международный союз молодежи, Верховный суд США, Польский сейм, Национальное собрание Франции).
      Примечание. Названия высших выборных учреждений зарубежных стран обычно пишутся со строчной буквы , например: парламент, нижняя палата, палата лордов, рейхстаг, бундесрат, сейм, стортинг, конгресс (сенат и палата представителей) США, меджлис. Но в исторической литературе некоторые названия аналогичных русских дореволюционных и зарубежных учреждений пишутся с прописной буквы : Государственная дума, Государственный совет, Конвент, Директория .
    • всех политических партий: Партия экономической свободы, Крестьянская партия России, Демократическая партия России, Российская социал-демократическая партия, Индийский национальный конгресс.
      Примечание. Некоторые названия партий, не носящие характера официального наименования, пишутся со строчной буквы , например: республиканская и демократическая партии в США, партия консерваторов в Англии, лейбористская партия, гоминьдан, дашнакцутюн, сейюкай, партия социалистов-революционеров, партия меньшевиков, партия кадетов.
    • учреждений местного значения , например: Законодательное собрание Санкт-Петербурга, Администрация Санкт-Петербурга, Правительство Ленинградской области, Центральный округ г. Москвы, Государственная налоговая инспекция по Санкт-Петербургу, Главное управление Центрального банка РФ по Санкт-Петербургу, Главное управление Центрального банка РФ по Ленинградской области, Северо-Западное таможенное управление, Главное управление внутренних дел по Санкт-Петербургу и Ленинградской области, Территориальное управление Государственного комитета по антимонопольной политике России по Санкт-Петербургу, Управление юстиции Санкт-Петербурга, Московский областной исполнительный комитет Совета народных депутатов (слово Совет в качестве названия органа власти пишется с прописной буквы , за исключением тех случаев, когда оно входит в состав сложносокращенных слов: горсовет, райсовет, сельсовет ).
    • научных учреждений и учебных заведений : Российская академия наук, Московский государственный лингвистический университет, Православный университет, Институт международных отношений, Государственное хоровое училище, Научно-технический центр (НТЦ) "Система" Федерального агентства правительственной связи и информации при Президенте Российской Федерации.
    • зрелищных предприятий и учреждений культуры , например: Большой театр, Театр Ленком, Московский театр оперетты, Государственный центральный театр кукол, Театр имени Моссовета (в названиях театров с прописной буквы пишется первое слово независимо от того, указывает ли оно на местонахождение, обозначает ли родовое понятие и т. д.), Концертный зал имени П.И. Чайковского, Музей изобразительных искусств им. А.С. Пушкина, Музей народного творчества, Дом-музей А.П. Чехова, Политехнический музей (то же правило, что и для написания названий театров), Дворец культуры Метростроя, Дом актера, Дом учителя, Дом офицеров, Кунсткамера.
    • промышленных и торговых предприятий , например: Харьковский тракторный завод, Государственный универсальный магазин, Дом книги, Дом обуви, Первый московский часовой завод.
      Примечание. Различаются написания: Минский автомобильный завод (первое слово входит в состав официального сложного названия) и минский мыловаренный завод (здесь дано не официальное название, а указан профиль завода и его местонахождение).
  2. Начальное слово (помимо первого слова и собственных имен) той части, которая сама по себе употребляется в функции того же названия, например: Государственный Исторический музей (ср.: Исторический музей ), Государственная Публичная библиотека имени М.Е. Салтыкова-Щедрина (ср.: Публичная библиотека имени М.Е. Салтыкова-Щедрина ), Государственная Третьяковская галерея (ср.: Третьяковская галерея ), Государственный академический Большой театр (ср.: Большой театр ), Московский Художественный академический театр (ср.: Художественный театр ), Центральный Дом журналиста (ср.: Дом журналиста ).
  3. Первое слово и собственные имена в выделяемых кавычками названиях предприятий, фирм, банков и т. д., например: фабрика "Трехгорная мануфактура”, многопрофильный концерн “Гермес”, коммерческий банк “Российский кредит”, акционерное общество “Исполин”, фирма “Юнайтед фрут компани”.
    Примечание. Географические определения при выделяемых кавычками названиях предприятий и т. д. обычно пишутся со строчной буквы , так как указывают на местонахождение предприятия и не входят в состав собственного имени, например: московский завод “Компрессор” .

КАВЫЧКАМИ выделяются:

Названия предприятий, фирм, бирж, банков, компаний, товариществ, кооперативов, общественных организаций, средств массовой информации, гостиниц, театров и т. д. (как в русском, так и в иноязычном вариантах названий): концерн "Газпром", банк "Менатеп", кооператив "Этна", издательство "Просвещение", спортивное общество "Динамо", фирма "Сони", концерн "Дженерал моторс корпорейшн", телевизионная компания "Коламбия бродкастинг систем" (Си-би-эс).

КАВЫЧКАМИ НЕ выделяются:

  • собственные наименования, если они не имеют условного характера: Российский государственный гуманитарный университет, Московский театр кукол, Институт языкознания Российской академии наук ;
  • названия предприятий, учреждений, управлений и т. д., представляющие собой сложносокращенное слово, образованное из полного официального наименования: Автоваз, Днепрогэс, Гидропроект ;
  • названия, в состав которых входит слово имени: Московский художественный академический театр имени А.П. Чехова, Клуб имени Горбунова ;
  • названия информационных агентств: Информационное телеграфное агентство России - Телеграфное агентство суверенных стран (ИТАР-ТАСС), агентство Франс Пресс.

По изданиям: Культура устной и письменной речи делового человека: Справочник. Практикум. - 4-е изд.-М.:Флинта:Наука,2000;
Розенталь Д.Э., Джанджакова Е.В., Кабанова Н.П. Справочник по правописанию, произношению, литературному редактированию.
Издание четвертое, исправленное.- М.: "ЧеРо", 2001

Здравствуйте, уважаемые сотрудники справочной службы. Помнится, читала у вас, что существует какой-то правительственный документ, регламентирующий написание некоторых должностей, званий и оргинизаций (типа Государственная Дума, Президент РФ и пр.) со строчной и прописной буквы. Подскажите, пожалуйста, название этого документа. и, если возможно, интернет ресурс, где с ним можно ознакомиться.
Заранее благодарю.
Вопрос № 265473
Здравствуйте, скажите пожалуйста, как правильно расставить знаки пунктуации в следующем предложении?
"На эту налоговую систему обязаны переходить крупные компании и корпорации, которые занимаются добычей полезных ископаемых, и, у которых в уставном капитале есть государственная часть." Нужна ли запятая перед и после второго союза "и"?
Заранее благодарю!

Ответ справочной службы русского языка

Запятые ни до, ни после союза и не нужны.

Вопрос № 263494
Здравствуйте, скажите пожалуйста существуют ли в русском языке аббревиатуры, образованные с пропуском слов (не союзов и предлогов) исходного словосочетания (единственный найденный пример ГОЭЛРО - ГОсударственная комиссия по ЭЛектрификации РОссии). И является ли корректным такое образование аббревиатуры? Спасибо

Ответ справочной службы русского языка

Подобные сокращения существуют. Например: Роспечать (Федеральное агентство по печати и массовым коммуникациям), Росатом (Федеральное агентство по атомной энергии).

Вопрос № 262758
Подскажите, пожалуйста, правильно ли такое написание словосочетания "Государственная граница Российской Федерации", или правильно написание "государственная граница Российской Федерации"?

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: государственная граница Российской Федерации.

Вопрос № 262485
Здравствуйте! Последний учебник Розенталя (2009) рекомендует написание Государственная дума (со строчной), имея в виду официальное название органа власти. Как к этому отногситься? Каковы на сегодняшний день тендеции в области прописной-строчной? Насколько правомерно употребление прописной в сочетании Государственная дума в официальных документах.

Ответ справочной службы русского языка

Это сложившаяся практика - писать слова Государственная Дума с прописных букв. К сожалению, эта практика противоречит логике русского письма.

Вопрос № 260101
Извините, весь архив прочитать нет времени. Всегда ли "Всероссийская" пишется с прописной? Участвовали во всероссийских конференциях. В Чите прошла всероссийская конференция "Шаг в будущее". Спасибо

Ответ справочной службы русского языка

Слово Всероссийский пишется с прописной буквы как первое слово названий организаций, обществ, мероприятий и т. п.: Всероссийский выставочный центр, Всероссийская государственная телевизионная и радиовещательная компания, Всероссийская конференция «Шаг в будущее». Во множественном числе верно написание со строчной: участвовали во всероссийских конференциях.

Вопрос № 259441
Здравствуйте!
Я прочитал ваши ответы по поводу Украины, но все же!
Неужели по новым[(!) 2009 года] правилам, как мне рассказал один знакомый, правильно говорить с Украины и на Украину. Получается просьба Правительства Украины перестала исполнятся?
Неужели Государственная академия наук приняла такие правила?

И еще один вопрос:
неужели частица "что" можем иметь значение "зачем?" ??
Пример:
Вопрос: Что ты сделал?
Смысл: Зачем ты это сделал?

Большое спасибо за разъяснения!

Ответ справочной службы русского языка

Никаких «новых правил 2009 года» не существует. Литературная норма русского языка была и остается: на Украину, с Украины – так следовало говорить и писать до 2009 года, так следует говорить и писать сейчас.

Словари русского языка фиксируют у слова что значение "по какой причине, почему, зачем" (что ты не едешь? что задумался?) , но с пометой «разг.» (разговорное).

Вопрос № 259236
Выбрать нужный вариант, записать цифры словами: 1. Государственная казна пополнилась еще 678000 (рубль). 2. Стипендии были выплачены 1552 (студент). 3. Наши охотники за один сезон унитожили 54 (волк).

Ответ справочной службы русского языка

Напишите контрольную самостоятельно. Воспользуйтесь рекомендациями рубрики "Письмовник" на нашем портале.

Вопрос № 256484
Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, можно ли писать такие названия, как Совет Федерации или Государственная Дума, таким образом: Совет федерации, Государственная дума? Мне кажется – нет, иначе допустимо писать Российская федерация. Корректно ли такое сокращение – Совфед? Сокращение Госдума почему-то не так режет слух, как это.

Ответ справочной службы русского языка

Аналогию между Госдумой и Российской Федерацией проводить не следует, поскольку написание названий государств и написание названий органов власти регулируются разными орфографическими правилами. В названиях государств с прописной буквы пишутся все слова (кроме служебных); в названиях организаций, учреждений, органов власти с прописной буквы пишется только первое слово и входящие в состав названия имена собственные, поэтому орфографически правильно было бы писать Федеральное собрание, Государственная дума (но Совет Федерации , здесь Федерация – имя собственное, т. к. выступает вместо сочетания Российская Федерация ). Однако в официальных текстах (а на практике – в современной письменной речи вообще), вопреки орфографическим нормам, принято написание Государственная Дума и Федеральное Собрание.

Сокращения Госдума и Совфед могут быть использованы при неофициальном употреблении, например в прессе, в обиходной речи, но, разумеется, недопустимы в официальных текстах.

Вопрос № 255465
Здравствуйте, меня очень интересуеп проблема строчной - прописной в следующих сочетаниях -
Государственная дума,
Федеральное собрание

Ответ справочной службы русского языка

В официальной письменной речи принято все эти слова писать с прописных букв: Государственная Дума, Федеральное Собрание.

Вопрос № 255387
Скажите, пожалуйста, почему некоторые Ваши эксперты так часто упоминают "Краткий справочник по оформлению актов Совета Федерации Федерального Собрания Российской Федерации"? Причем даже в ответах, касающихся пунктуации, что само по себе - нонсенс! С каких пор канцелярские справочники чиновников являются мерилом грамотности? Люди с головой, честно говоря, посмеиваются над такими ссылками.

Ответ справочной службы русского языка

Дело в том, что «Краткий справочник по оформлению актов Совета Федерации Федерального Собрания Российской Федерации» фиксирует именно те написания, которые приняты в современной официальной документации. В своих ответах мы нередко подчеркиваем, что некоторые рекомендации этого справочника противоречат орфографическим и пунктуационным нормам. Но игнорировать это издание и рекомендовать, например, написания Государственная дума или Военно-морской флот РФ (верные с лингвистической точки зрения), прекрасно зная, что они не соответствуют нормам официальной речи, мы не можем, это будет не совсем честно по отношению к нашим читателям.

Вопрос № 254724
Слова Храм и Государственный пишутся в тексте с заглавных или с прописных букв?

Ответ справочной службы русского языка

Заглавная и прописная буква – это одно и то же (большая буква). Маленькая буква называется строчна я.

Слово храм "архитектурное сооружение" пишется со строчной, например: храм Всех Святых, храм Христа Спасителя . Прописная буква – в таком контексте: орден рыцарей Храма.

Слово государственный пишется с прописной буквы, если является первым словом в названии органов власти, учреждений, организаций, научных, учебных, зрелищных заведений; наград, символов и т. п, например: Государственная Дума, Государственная Третьяковская галерея, Государственный фонд кинофильмов РФ, Государственный институт русского языка им. А. С. Пушкина, Государственный флаг РФ (в офиц. текстах), Государственная премия . В остальных случаях правильно написание со строчной, например: Единый государственный экзамен, Московский государственный лингвистический университет, государственное унитарное предприятие, органы государственной власти.

Вопрос № 253826
подскажите пожалуйста как правильно пишется "Государственная граница" с большой или маленькой буквы.

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: государственная граница.

Вопрос № 253520
C прописной или строчной буквы пишется Государственная граница в сочетании
пересечение государственной границы; пропуск через государственную границу.
Спасибо за ответ.Монро

Ответ справочной службы русского языка

Это выражение пишется строчными буквами.

Вопрос № 252681
"Согласно Конституции Российской Федерации Государственная Дума принимает федеральные законы и постановления..."

Являются ли здесь слова "Согласно Конституции Российской Федерации" вводными?
Нужно ли их обособлять запятой?

Ответ справочной службы русского языка

Слова согласно Конституции Российской Федерации – это не вводное сочетание, а обстоятельственный оборот. Его обособление факультативно (необязательно).